お買い物で使いそうなフレーズをいくつか紹介します。

これいくらですか?    イゴッ オルマエヨ?

これ一ついくらですか? イゴッ ハナ オルマエヨ?

これ1ヤードいくらですか? イゴッ ハンマ オルマエヨ?

1ヤードですか?     ハンマ エヨ?

もっとありますか? トー イッソヨ?

これください。  イゴッ チュセヨ。

お願いします。 プッタッカムニダ。

大丈夫ですか?  ケンチャナヨ?

はい。 ネー。

いいえ。 アニヨ-。

領収書ください。 ヨンスジュン チュセヨ。

名刺ください。 ミョンハム チュセヨ。

A棟はどこですか?  エードゥン オディセヨ?

トイレはどこですか? ファジャンシルン オディセヨ?

エレベーターはどこですか? エㇽリベイトー オディセヨ?

地下鉄の駅はどこですか? チハチョルヨク オディセヨ?

郵便局はどこですか?  ウッチェクク オディセヨ?


1ヤードのヤードを마(マ)といいます。1ヤードはだいたい90センチくらいです。

アッシュデザインでもヤードあたりで切り売りしていますが、韓国はどこもだいたいヤード売りです。基本的にメートルやセンチ単位では販売してもらえませんので、ご注意ください。

韓国はゴネたらなんとかなる文化ではありますが、物差しや値段設定もヤード基準のため、さすがに難しいと思います。;

アッシュデザインで切り売りの生地を購入したことがある方はヤードについてだいたいご理解いただけていると思うのですが、日本の生地屋さんでしか購入したことのない方は初めは混乱してしまわれるかもしれません。でも慣れてしまえば大丈夫です!

例えば ”1마  5000” と書いてあったら1ヤードあたり5000ウォンということです。

3ヤードつながってひとまとめになっている生地にこんな風な表示があったら、3ヤード全部買うと15000ウォンということになります。

韓国に来て間もないころの話ですが、マの意味が分からずにひとまとめ(3ヤードつながっている生地)で5000ウォンだと勘違いして15000ウォン請求されてびっくりした記憶があります。。^^;;そういう事かと前もってわかっていたら無駄にイライラせずに済んだのにな~と今となっては思います。

東大門市場の店舗はどこも現金決済か銀行振込です。カードは使えないと思った方がいいです。

金額などの数字は間違うと大変です。数字を覚えるのがいいとは思いますが、発音が似た数字もありますので聞き間違いされる恐れがあります。携帯に数字を打ち込んで画面をみせると間違いなく伝わります。

領収書をもらうと後でレートなど計算するのと追加購入したいときにお店の場所がわかって便利です。

英語と簡単なジェスチャーでも伝わると思います。ただ、英語由来のカタカナ単語はかなりわざとらしくアメリカ風に発音しないと伝わりにくいです。ルー大柴さんになった気持ちで発音してみてくださいね。

その他にPapagoという無料の翻訳アプリが役に立つと思いますので、気になったらお試しください。


数字について予習したい方向けに、”ビビさんのブログ”にわかりやすい表が載っていましたので添付いたします。詳しい説明もブログ内でされておりましたので気になりましたらビビさんのブログにとんでみてくださいね。

マ(ヤード)は固有数詞、金額は漢数詞を使います。

https://ameblo.jp/korea-bibim/entry-12663932528.html